Перевод с английского языка. Технологии перевода
Современная реальность такова, что перевод с английского, который и в прошлые века был одним из самых распространенных в мире языков, все больше проникает в нашу жизнь, и становится едва ли не одним из главных факторов глобализации. Английский язык сегодня - это язык не только общения, но и постижения новых технологий, а перевод с английского - посредник, помогающий адаптироваться в быстро изменяющемся мире.
Полтора миллиарда людей на земном шаре говорят и пишут по-английски, сотни миллионов считают английский язык родным языком, тысячи переводчиков выполняют перевод с английского на русский и наоборот - с русского на английский, а сотни компаний разрабатывают переводческие программы, стремясь создать тот единственный алгоритм перевода, что позволил бы передать смысл оригинала. Однако, до настоящего времени машинный перевод с английского все еще очень далек от совершенства.
Почему так происходит? Почему унифицированные, миллионы раз сложенные и разложенные лексические единицы английского языка, сгруппированные заданным алгоритмом, при переводе все равно не складываются в осмысленные предложения языка русского? Что является препятствием для программистов в создании переводческой англо-русской программы, которая бы повысила качество перевода с английского на русский, и смогла передать более-менее адекватно смысл переводимого текста?
Очевидно, это происходит, потому что никакой алгоритм, заложенный в программу машинного англо-русского перевода, не способен передать логику внутренней, "невидимой", глубинной связи между элементами английского языка, и которая существует как проявление мета-смыслов на уровне глобальных и в тоже время максимально конкретных подсознательных обобщений, которые интуитивно может воспроизводить только переводчик-человек. То есть транслировать именно то, что является духом английского языка, его "душой", его скрепляющей, организующей доминантой.
В данном случае, имеется в виду не только интонация, или даже стилистика, как таковая. Просто на уровне грамматического построения машинный перевод с английского не в состоянии передать конструктивную логику оригинала; и это происходит как с научными, насыщенными терминологией, текстами, так и с литературными произведениями.
Парадокс, но чем больше в исходном тексте "человеческого", чем больше он насыщен "простыми смыслами", диалогами, тем дальше отстоит от оригинала машинный перевод с английского, и пока не видно, когда в перспективе качество "машинного" перевода будет улучшено.
Обсудить статью
Отличительной чертой современной действительности, как известно, является глобальный характер деловых процессов. Предприниматели, специалисты, сотрудники государственных и муниципальных органов нередко взаимодействуют с представителями иностранных государств. Этим объясняется высокая актуальность услуги перевода документов в наши дни. Такой перевод значительно отличается от работы, например, с художественными текстами.
Английский язык и его диалекты
Многие изучающие английский язык задаются вопросом, что представляет собой языковой барьер, почему он мешает нам говорить.
Сегодня мы поговорим о том, как погрузиться в языковую среду английского языка (извините за тавтологию), не выходя из дома. Такое погружение просто необходимо, если Вы хотите выучить английский язык быстро, ведь не зря оказавшись в стране английского языка, овладеть им можно в два-три раза быстрее, чем дома. Дело в том, что там вам ничего не остаётся, как слушать то, что вам говорят на иностранном языке, пытаясь понять смысл, смотреть фильмы без перевода, листать журналы и т.д.
Открыт сайт http://berlitz-london.ru - школа иностранных языков Berlitz London основана в 1901 году и является старейшей языковой школой в Лондоне. Максимильян Берлиц изобрёл новый метод изучения иностранных языков, несущий его имя, в 1878 году. С тех пор, этот высокоэффективный метод, лежит в основе всех учебных программ компании Berlitz и большинства современных методик обучения иностранным языкам.
Компания "Конкорд" – это не только организация самых изысканных банкетов, незабываемых свадеб, коктейлей, фуршетов, торжеств, аренда дворцов и музеев, но и элитные рестораны Санкт-Петербурга и Москвы.
Советы преподавателя английского о том, как эффективно учить язык самостоятельно или с репетитором
Центр иностранных языков "Бизнес и карьера" предлагает изучать английский с носителями на курсах в Киеве и за рубежом! Также, вы можете учиться с украинскими преподавателями, если ваш уровень еще не позволяет общаться с преподавателями из Америки и Англии. У нас можно заниматься в группе или индивидуально с репетитором. На сегодняшний день у нас есть все уровни подготовки от начального до высокого.
Английский язык сегодня востребован как никогда, поэтому изучить его желают многие. Разговорный английский язык для начинающих – это тот необходимый минимум, который позволит полноценно общаться на иностранном языке при зарубежной поездке, понимать иностранную речь при проведении деловых переговоров.
Кака должна отводится роль компьютерным технологиям на уроках английского языка в школе
Что такое «язык»? В простом смысле – да простят меня кандидаты филологических наук - язык - это инструмент коммуникации. Обычно участниками коммуникации выступают люди, но в некотором ограниченном смысле человек может использовать язык также для передачи сообщений своей собаке, например, или компьютеру. Тем не менее, человеческий язык уникален тем, что с его помощью можно искусно выражать бесконечное число мыслей в бесконечных комбинациях.
Школа итальянского языка на Сардинии "Итальянский на Ривьере" международная школа изучения иностранных языков в Италии. Описание школы, курсы языков.
Английский язык можно учить не только в школах и специализированных учреждениях. Многие люди полагаются лишь на знания, полученные в образовательных учреждениях, хотя результат не всегда бывает удовлетворительным. Существует огромное количество школ и курсов обучения английскому языку, но если вы ищете самый быстрый и эффективный способ изучения английского языка, то наши советы вам пригодятся
Классическая методика обучения взрослого немецкому языку строится на анализе языка. В результате при такой системе обучения у большинства обучающихся возникают проблемы с общением.
Вы получите бесценный багаж языковых знаний, который Вы распакуете и будете применять в путешествиях и на отдыхе! Больше никаких стеснений в ресторане при заказе любимого блюда или выборе вина ! Требуйте скидки в магазинах у продавцов, общаясь на английском! Заводите друзей ! Почувствуйте свободу общения на английском языке!
Хотим поделиться с Вами способом изучения двух иностранных языков одновременно. Хоть и общепризнанная точка зрения утверждает, что изучение двух иностранных языков обязательно приведет к путанице в голове, мы, как и множества профессиональных филологов, можем с уверенностью сказать, что это не так.Чтобы эффективно изучать сразу два иностранных языка, необходимо соблюдать следующие важные условия: 1. Один из изучаемых Вами языков должен быть
Несмотря на все достижения в области художественного, а именно поэтического перевода, все еще много вопросов требуют более тщательного рассмотрения, такие как адекватность поэтического перевода и практические способы его осуществления, оправданность переводческих трансформаций и степень отклонения от оригинала. Произведения Томаса Элиота представляют интерес для многих поэтов-переводчиков. Каждый из переводчиков стремится по-своему трактовать оригинал и глубже проникнуть в сущность оригинала.